Fred Finn. est considéré outre manche comme le plus grand voyageur du monde

Record mondial GUINNESS

Fred Finn revendique pratiquement 15 millions de miles, soit plus de 20 millions de kilomètres effectués confortablement assis dans les sièges Business Class d’une multitude de compagnies aériennes. Le livre Guiness a bien sur entériné cette performance. Et à n’en pas douter, Fred Finn est le plus grand « voyageur en série » encore en activité !

Pouvez vous Fred rapidement vous présenter car si vous êtes connus outre Manche, en France vous l’êtes beaucoup moins ? Can you Fred quickly introduce you because if you are known besides Channel, in France you are much less?

 » Je suis la personne qui a effectué le plus de miles  au monde J’ai les records du monde Guinness depuis 1983.  » « I am the world’s most travelled person I the Guinness world records since 1983 « 

Combien de vols en Concorde ? How many flights to Concorde ?

 » J’ai effectué 718 vols  sur Concorde British Aiways et 18 sur   Concorde Air France  » I flew 718 flights in Concorde about 18 on the French Concorde « 

Combien avez vous visité de pays ? How many have you visited from countries?

 » 150 Pays je crois  »

Est ce qu’avec autant de vols, vous aviez toujours autant de plaisir à voler ? With so many flights, did you still have so much fun flying ?

 » Oui, je prends beaucoup de plaisir à voler, j’ai cela dans le sang  » Yes I do get very much enjoyment from flying it gets in blood ? « 

Avez vous gardé des souvenirs particuliers lors de certains vols ? Have you kept special memories on some flights?

 » Oui, j’ai vécu une tentative de détournement, atterri avec le train rentré, ce sont des souvenirs particuliers. Bien entendu mon lien privilégié avec l’exceptionnel avion qu’était le Concorde est très marquant.. »  » Yes I have been on attempted hijacking, landed with the wheels up, these are special memories. Of course Concorde and my special relationship with that exceptional aircraft were very memorable. » 

Concorde n’existe plus sauf dans les musées. Etes vous toujours autant passionné par ce bel oiseau ? Concorde no longer exists except in museums. Are you still so passionate about this beautiful bird ?

 » Je serai l’invité d’honneur demain à Manchester où je prononcerai un discours suivi d’une séance de questions-réponses à l’occasion du cinquantième anniversaire du premier vol Concorde. Donc assurément une journée très spéciale demain.  »  » I will be guest of honour at Manchester tomorrow to give a speech and question and answer session to celebrate the anniversary of Concorde’s first flight 50 years ago So very special day tomorrow  »

Au plaisir, Fred, Best wishes Fred